Любовь и Ненависть (18+)

    

Юра: Про греческий алфавит   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

13/09/09, Юра
Кажется, первый алфавит, в котором стали обозначать гласные, чего не было в прародительском финикийском. Поскольку я плохо слышу, то во многих случаях предпочитаю называть даже и русские буквы по-гречески, ибо обычные их названия сливаются в неразличимое *э. Очень полезно знать его для изучения эволюции письма и понимания множества заимствованных слов.

13/09/09, Юра
Принятые в естественных науках названия букв - так называемое "эразмово" чтение, (бета, эта, тэта) восходящее к классической античности; византийское, т.н. "рейхлиново" чтение (вита, ита, фита) приближается к новогреческому. Исторически не так уж давно даже библиотеку по-русски называли вивлиофика. Так что читая по-гречески даже знакомое слово, не всегда сразу сообразишь, что оно такое, ибо приходится учитывать дифтонги, придыхания и т.п.

15/12/15, Юра
Многие греческие буквы, унаследованные кириллицей, передавали происхождение и значение заимствованных слов. Может, если бы они сохранились после реформы 1918, звуковой ряд русского языка мог расшириться за их счёт, и английское межзубное th сделалось таким же родным, каким когда-то стало f,ph [ф], до падения редуцированных выговариваемое как [хв]

03/05/18, Юра
Однажды (ещё в прошлом веке) в нашу лабораторию принесли печатный бланк с результатами анализов по-гречески, судя по всему, от иностранного пациента. Нужно было прочитать, ибо строчные греческие буквы у нас всё-таки знают не очень хорошо. С этой задачей я легко справился, ибо что там протеин, что холестерин, а что липиды, понятно и без словаря; а нормы анализов и единицы измерения везде одинаковы.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru