Любовь и Ненависть (18+)

    

Полевая: Про букву ў   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

05/04/16, Полевая
Нормальная буква для соответствующих языков, хотя, кроме белорусского, я больше не знаю. Английское W, в нашем случае произведенное от В, только в английском W и V – совершенно разные звуки, а в белорусском именно В превращается в W. В русском же такому звуку взяться неоткуда, что создает неудобство при написании иностранных слов, ведь У – гласный, а В – согласный. Меня примерно одинаково коробит передавать английское W и как У, и как В. Где позволяет обстановка, выхожу из положения путем написаний английских слов английскими же буквами. Устно-то сказать можно все, если звук отработан, а английские звуки у меня отработаны; написать именно своим алфавитом – сложнее. А в польском вообще интересный расклад. Пишется W, как по-английски, а произносится [В], как у нас. Перечеркнутая L же возникает вместо нашей твердой Л, но произносится совершенно особенно, ближе всего именно к английской W, хотя не передает ее нигде. Там, где англичане пишут W и читают W, поляки пишут W, а читают [В] :)


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru