Любовь и Ненависть (18+)

    

Юра: Про стих Редьярда Киплинга "Заповедь"   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

27/09/05, Юра
Один из сподвижников Сесила Родса, д-р Джемисон, попытался со своим отрядом в конце декабря 1895 вторгнуться в Трансвааль и совершить государственный переворот, но потерпел неудачу; оказавшись в плену у буров, был приговорен к смерти, затем помилован. Для Киплинга он был подвижником, который пролагал Британии путь в неизведанные страны, не дрожал за свою жизнь, умел идти на отчаянный риск, а оказавшись в тюрьме, под угорзой смертной казни, проклинаемый даже своими соотечественниками, нес крест и за поступок, и за его провал, и не пытался скрыться за спинами других. Именно его судьба вдохновила это стихотворение, о чем Киплинг так и написал в "Автобиографии".

18/02/06, Юра
Впервые прочитал в соответстующем томе БВЛ, известный перевод С. Маршака. Потом в альманахе "Парус" под одной рубрикой были помещены несколько переводов, в том числе и М. Лозинского. Дальнейшее и более углубленное знакомство навело на мысль, что поэзия, в отличие от прозы, хотя бы и рифмованной, содержит больше смыслов, чем кажется на первый взгляд читателю и даже самому автору. Может быть, поэтому идеологически "неправильный" Киплинг переводился и печатался даже и в советское время? Хотя и тут были свои литературные гонения, скажем, после пререпечатки в 1980 стихотворения "Брод через Кабул", с более чем прозрачными ассоциациями с тогдашней афганской войной?


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru