Любовь и Ненависть (18+)

    

scandmetal: Про Что английские слова перекочевали в русский язык   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

scandmetal, 10/03/17
Отстойный процесс. В 95% случаев это бесит. Слова, относящиеся к какой-нибудь профессии или спорту (как голкипер или же футбол) ещё можно понять, они вошли достаточно давно. Совсем другое дело - интернет-сленг и часть примыкающих к нему уже почти разговорных слов. "Юзер" (надо полагать, человек забыл заменить шины на авто и теперь мучается из-за гололёда), "хейтер" (так и подмывает заменить 1 Е на У, либо уж ввести "лавер" для полного комплекта), лайк, селфи, пати и какие там ещё есть. Объяснение всему этому может быть одно - эти слова короче и употребляются для экономии. Впрочем, есть и другая крайность - в том же иврите большинство современных слов тупо калькированы с английского и записаны в переводе (foot+ball = kadur+regel => kaduregel). В целом, английские слова могут быть востребованы в русском только тогда, когда русское слово "не звучит" (что-то типа "базомяч" - бейсбол) или не подлежит точному переводу.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru