Любовь и Ненависть (18+)

    

Fighter for the World: Про плохие переводы фильмов   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

Fighter for the World, 27/01/12
Для меня вообще сами фильмы теряют свою суть с плохими переводами. Даже самые интересные фильмы становятся для меня скучными, и мне уже не очень хочется их смотреть. Нет, это уже не то! Не нравится мне, например, одноголосый перевод. Уж лучше тогда вообще смотреть фильмы чисто на инглише, чем слушать нудное мыканье переводчика, который, бывает, даже переводить не успевает быстро и чётко: перевод какой-то расплывчатый, бесчувственный... Да, вообще сам фильм портится из-за этих переводов. Даже двухголосый перевод для меня уже не тот. Многоголосый дубляж - вот самое оно! А, ещё лучше, чтобы это была одна дорожка (где инглиша не слышно), где дублёры придают фильму яркую окраску, которая чётко отображает игру актёров. Правда, я и в таких переводах признаю только громкий звук. Именно такие фильмы я и качаю с Интернета. К счастью, в Интернете пишут, какой перевод имеет тот или иной фильм, да и качество звуковых дорожек. И, из всех вариантов я выбираю, естественно, самый лучший.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru