Любовь и Ненависть (18+)

    

Aelfwis: Про перевод «Властелина Колец» от Кистяковского и Муравьёва   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

Aelfwis, 13/07/19
Откровенно вреден — в этом переводе очень много отсебятины и самого настоящего бреда. Муравьёв же вообще говорил о том, что, фактически, ему не важно то, о чём писал Толкин — он сам знает как лучше. Получилось же как всегда.

Aelfwis, 11/08/19
Символично, что сами имена, которыми Кистяковский и Муравьёв «перевели» толкиновских героев не так уж и плохи — плохи они именно для этого перевода; в произведениях Толкина они банально неуместны. Но тот же Всеславур, Горислав или Гаральд из колена Славуров отлично бы смотрелись в основанном на славянской культуре фэнтези.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru