Любовь и Ненависть (18+)

    

Aelfwis: Про перевод названия «Rivendell» на русский язык   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

08/07/19, Aelfwis
Самым распространённым и благозвучным является транслитерация «Ривенделл». Но сам Толкин рекомендовал переводить (а не траслитерировать) все слова из всеобщего наречия (в отличие от квэнья, синдарина, адунайского и прочих языков — их-то как раз нужно транслитерировать), так что лучшим из вариантов будет Раздол — «Разделённая Долина», как и переводится исходное слово «Карнингул».


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru