Любовь и Ненависть (18+)

    

Gammaluch: Про Христианскую песню "Jehovah jireh"   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

31/05/17, Gammaluch
"Jehovah-jireh" - так, согласно библейской легенде, называлось место в земле Мория, где бог приказал Аврааму принести в жертву (заколоть и сжечь) своего любимого сына Исаака. Когда Авраам уже занёс нож над Исааком, бог отменил своё требование. Это была проверка послушания, которую Авраам успешно прошёл. В ответ на преданность Авраама бог поклялся ему: "Благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твоё, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твоё городами врагов своих; и благословятся в семени твоём все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего" (Быт. 22:16-18). Впоследствии Авраам назвал это место "Jehovahjireh".

31/05/17, Gammaluch
В русской переводческой традиции это составное слово принято переводить как "Иегова-ире", не передавая его смысла. В переводе с иврита первая часть фразы, "Иегова" (иначе "Адонай"), означает "господь" или "бог", а со второй частью сложнее. В раннем переводе Септаугинты фраза означала примерно "Господь видел" или "Господь предвидел" либо "Господь усмотрел". Однако некоторые современны переводы Библии, в частности перевод "New International Version", переводят данную фразу как "Иегова обеспечит" или "Иегова предоставит". Существуют и другие версии, например, "Господь усмотрит", и так далее. Этот вопрос не имеет окончательного решения из-за трудностей перевода и из-за невозможности точно определить, что именно имелось в виду.

31/05/17, Gammaluch
Современные переводы "Jehovah-jireh" как "Господь обеспечит" оказались выгодны христианским церквям, а именно протестантским движениям, которые, возлагая все надежды на бога, называют его своим "обеспечителем": "Господь наш Обеспечитель". Такое толкование библейского стиха нашло удачное применение в христианской музыке. В 1986-м году американский пастор и певец Don Moen написал песню "Jehovah jireh", которая впоследствии стала довольно популярной и обрела несколько каверов. Другой известный американский пастор, Бенни Хинн, исполнял эту песню в качестве прославления на своих проповедях. В 1989-м году христианская группа Deliverance выпустила великолепный кавер на "Jehovah jireh" в стиле thrash metal, который, вероятно, является лучшей версией песни. Также замечательный кавер в стиле heavy metal выпустила группа Metal Praise.

31/05/17, Gammaluch
Текст "Jehovah jireh" поддерживает идею о боге как обеспечителе: "Господь усмотрит, он — мой обеспечитель; его благ довольно для меня, для меня, для меня; Господь усмотрит, он — мой обеспечитель; его благ довольно для меня; Господь обеспечит все мои нужды своими богатствами во славе; Господь заготовит себе агнца для жертвоприношения; Господь усмотрит, он берёт на себя заботу обо мне, обо мне, обо мне; Господь усмотрит, он — мой обеспечитель; его благ довольно для меня, для меня, для меня; Господь усмотрит, он — мой обеспечитель; его благ довольно для меня; Господь обеспечит все мои нужды своими богатствами во славе; Господь заготовит себе агнца для жертвоприношения; Господь усмотрит, он берёт на себя заботу обо мне, обо мне, обо мне". Благодаря популяризации и цепляющей мелодии песня стала частью не только христианской, но и популярной культуры.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru