Любовь и Ненависть (18+)

    

Eddy: Про «Полиглот за 16 часов» Дмитрия Петрова   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

Eddy, 09/03/16
Велика сила ТВ! Ничего революционного в этой методике я не вижу. «Полиглот» придуман, чтобы обмануть целое поколение в таком важном вопросе как язык (с чего бы тогда по центральному каналу)... Потому что заточка молодого поколения только на родной контент и несовместимость с другими культурами-мультурами, важная стратегическая задача. Это очень осложняет встраивание в другую страну. Мол, как патриоты мы поддерживаем инициативу правительства, с другой стороны, в диких джунглях не щелкай. Смотрим, что пишет Википедия об авторе. «Владеет тридцатью языками» (хи-хи-хи), «читает на пятидесяти языках» (ха-ха-ха), хотя не очень уверенно и убедительно выглядит даже в английском. К сожалению, мы не знаем количество дублей на каждую фразу Петрова и количество "консультантов" у него по языкам на съемках. Занятие построены по советско-коммунистической системе, только народу поменьше. Если вы будете ежедневно по два часа посещать курсы Петрова, то это обойдется вам в 2.000 долларов ежемесячно.

Eddy, 25/07/16
Телепередача "Полиглот" на канале "Культура" - яркий пример формального подхода к освоению языка. Во-первых, преподаватель НЕ ЗНАЕТ английского языка и говорит очевидные глупости. Во-вторых, преподаватель хвастается тем, что в принципе не возможно, даже для гения. В третьих, он даёт какие-то схемы, не знакомые носителям языка и носителями языка почти не используемые. Способ мышления на языке, который объясняет преподаватель, Вам никогда потом не пригодится, т.к. носители языка ТАК НЕ ДУМАЮТ. Например: переводчик-ведущий безапелляционно утверждает, что слово SHALL якобы уже 20 лет не употребляется. Видимо, ему приходится общаться в таких кругах, где это слово будет звучать слишком грубо, но это НЕ значит, что слово SHALL не употребляется. Употребляется и очень часто. Переводчик утверждает, что слово IT - "это", а не "оно", т.к. в английском нет родов. То, что в английском нет родов, как раз и требует слова "оно". "Это" - THIS. И таких глупостей он выдаёт по 3-4 на каждом уроке.

Eddy, 30/07/16
Петров заявляет, что достаточно 16-и уроков, чтобы говорить по-английски? Каким бы умным и сообразительным ни был учащийся, он не осилит язык так быстро. Нужно как минимум 20 часов, чтобы начать понимать изучаемый язык на слух. Если понимаете речь носителя на слух - вы сможете говорить. А иначе какой смысл уметь что-то сказать, а в ответ ничего не понимать? Как собака, которая гавкает, а команд не понимает. Язык - это привычка. Привычка вырабатывается у обычного человека минимум за 21 день, поэтому за несколько дней речь носителей языка вы понимать не начнете. А раз не начнете понимать - то не сможете и говорить. Потом он утверждает, что 90% нашей речи, независимо от языка, приходится на 300-350 наиболее употребимых слов. Как раз-таки многое зависит от того, на каком языке мы разговариваем. В современном английском языке в 4 раза больше слов, чем в русском. Причем это не бессмысленные синонимы, как в русском: букашка - козявка, тут - здесь; это разные оттенки одного и того же.

Eddy, 30/07/16
Про женщину говорят, что она beautiful, про мужчину - что он handsome и т.д. Поэтому в среднем на одно русское слово нужно знать четыре английских. Если вы знаете 300 слов, 50 из которых глаголы, вы не поймете на слух ни один мультфильм, не поймете даже такой простой художественный фильм, как «Форрест Гамп». Петров говорит, что в английском языке слово "ты" употребляется только при обращении к Богу - "Thou". Но он не упоминает, что есть современное английское слово "ты" - "ya". Он говорит, что если употребляется 3-е лицо (he, she), то после глагола добавляется -s, -es. Это не совсем точно. Если действие не реальное, а модальное, т.е. модель поведения этого действия такова, что его нельзя ни сфотографировать, ни нарисовать, то окончание не ставится. Например: he can - он может, she must - она должна и т.д. Петров говорит, что эти местоимения указывают на половую принадлежность ЧЕЛОВЕКА. А ничего, что носители, если пол их домашнего животного известен, употребляют he, she, а не it?

Eddy, 30/07/16
Когда люди овладевают языком на нормальном уровне, они уже не думают такими структурами, которые так навязчиво советует Петров. Не знаю, с чего он взял, что эти его структуры являются "половиной языка". То, о чем он говорит, - это процентов 5 языка, не больше. В английском языке (как в литературном, так и в том, на котором люди пишут личные сообщения и разговаривают) очень редко will и not пишут раздельно. Обычно это выглядит слитно - won't. "Shall not" тоже сокращают до shan't. Здесь назревает вопрос: а почему очень часто вместо will и shall вообще сокращают до 'll? Ответ прост: когда вы говорите о только что придуманном действии в будущем, но не хотите показывать оттенок, что вы ХОТИТЕ это делать или вам ПРИДЕТСЯ, тогда лучше прибегнуть к сокращению, скажем, "I'll go". За счет этих двух "эль" нам становится ясно, что действие придумано только что. При расшифровке shall означает только что придуманное ВЫНУЖДЕННОЕ будущее, а will - только что придуманное ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ будущее.

Eddy, 30/07/16
В любом человеческом языке вопрос задается интонацией, а не порядком слов. Возьмем предложение You know him. В зависимости от интонации мы можем утверждать или спрашивать. Дело в том, что люди обычно в начале своей фразы говорят то, что их больше всего интересует, а заканчивают фразу самым главным, по их мнению, словом. Уберем слово "you": Know him? (Знаешь его?) You know him? - ВЫ его знаете? Действие состоит из глагольной части и его названия. Название здесь - "знать". Поставим вначале глагольную часть, получится Do you know him? - вы его ЗНАЕТЕ? А теперь давайте уберем концовочку. You know? - Знаете?.. Вопрос задается интонацией. Если нас интересует не действие, нам не нужно латентный do говорить до того, кто действие выполняет. Неправильных глаголов в английском языке не "сотни", а всего чуть больше двухсот. Если внимательно посмотреть значение в словаре, то все те глаголы, которые называются "правильными", на самом деле являются существительными или прилагательными.

Eddy, 09/08/16
Больше всего мне не нравится то, что Петров излишне категоричен и прямолинеен в своих высказываниях. Это подходит, скажем, для курса средней школы, но здесь вроде бы участвуют взрослые. Ни в одном языке не бывает так, чтобы от изменения порядка слов фраза становилась неправильной, просто будет немножко другой смысл. Например, можно сказать: Am I glad to see you! - Я так рад тебя видеть! Здесь вспомогательный глагол am вынесен наперед, но это не вопрос, это восклицание. Или: Man, did I fool all these people! - Как я их всех ловко обманул! Петров несколько раз повторяет придуманное им понятие "вопросительная форма глагола". Вопрос можно задавать ЛЮБЫМ порядком слов, утверждать тоже. Вопрос зависит сугубо от ИНТОНАЦИИ. Глагол to be не является никакой связкой, ничего он не связывает. "to" он называет частицей, хотя это предлог. to переводится "чтобы" или "к (чему-то, кому-то)". В современном английском языке все эти am not, are not можно заменить на универсальную ain't.

Eddy, 02/03/17
Писал про английский, теперь напишу про французский. Как базу этот курс брать категорически нельзя!Произношение звуков у всех, в том числе и у преподавателя, неправильное. Петров практически не исправляет ошибки студентов. Очень странным показалось, что с самого начала преподаватель начал обучение не с фонетики, а с глаголов. Отсюда и многие ошибки. Когда зашел вопрос о Passé Composé, одна из студенток (Вера Полозкова) спросила насчет participe passé: "Знак над е (é) - это апостроф?" На что он ответил, что это просто показывает восклицание. Также можно отметить отсутствие структуры, методики преподавания, что вызывает в голове путаницу. Поэтому человек, решивший изучать французский с нуля, не сможет по этой программе его выучить. Ну не лезь ты преподавать, коль языка не знаешь!


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru