Любовь и Ненависть (18+)

    

Про украинский язык   (rss)

Индекс любви: 2.02 (699/346)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Люди, которые любят украинский язык
(людей: 379, сообщений: 699)
Люди, которые ненавидят украинский язык
(людей: 217, сообщений: 346)

07/04/10, Громова
Григория Орлика - французкого дворянина и генерала. Да, только вот Григорий Орлик - сын того самого Орлика который написал первую украинскую конституцию, и эмигрировал в Париж их Украины. А в честь его сына назвали аэропорт.

09/04/10, pureprognarodru
Да, я всё правильно сказал насчёт блэкморовского инструментала. В ен-вики почитайте статью про альбом Rainbow под названием Difficult to cure. И, опять-же, какая разница, как он назван - правильно или не очень - это произведение искусства. То же и с языками. Все мы уже привыкли просто, но ведь юморность звучания слов three и through никто не отменял... Если кто хочет ржать над языком или чем либо ещё, это очень просто - что с блеском доказывают((-)же)ребята из Камеди Клаба. А людей типа, которые тут многими страницами ранее в этой же теме говорят, что по-украински виброзвонок это вибратор, мне я им сочувствую. По украински виброзвонок - вібродзвінок, а вибратор с таким же успехом можно назвать и русским переводом... Всё зависит от переводящего. Как всегда в нашей жизни, всё зависит от ответственных за то или иное явление. И от контекста, кстати, тоже.

04/05/10, Цыба
Эммм, как же мило начинать утро разговорами с недалёкими. Оказывается, по "правилах аббревиатур" х.з. откуда взятое слово "выщ" (не, ну действительно, откуда?) — это, по мнению некоторых, во-первых, всё же существующее слово, и, во-вторых, аббревиатура. Про "люд", про "профт" — смешная жесть, высосанная с пальца. По поводу цитирования фраз. Такая проблема вполне существует, но только вот она от того, что сами политики и прочая политическая бездарь не выучила украинский язык. Т.е., причем здесь реальная проблема политиков к надуманной "проблеме" языка? Угу, я тоже не знаю.

07/05/10, Giglio
Потому,что дя меня он - родной. И я благодарна ему, за то, что он сумел выжить, не смотря на то, сколько раз его пытались уничтожить.

08/05/10, Басюта
Украинсикий язык очень красив, мелодичен, певуч. А какие красивые народные песни исполняются на украинском - можно просто заслушаться!

09/05/10, Цыба
Сам ты "далёкая", лол. Кем выдумано "выщ"? Теми, кто в украинском разбирается не больше, чем ты? Где такое слово услышать можно? Серьёзно, где? В украинском прижились сокращения как "внз", так и "вуз", потому как "навчальный" и "учбовий" являются полноправными синонимами. Именно "вуз" или "внз" есть аббревиатурами, а не корень одного слова. Второе, твоя щедрость раздавать ссылки "для справок" очень великодушна, но, тем не менее, не надейся, что кто-то будет их читать, хотя наверняка прочтут сабж сообщения. Итого, на той же Википедии в правилах сокращения для русского (!) языка я не увидел ниодного правила, за которым можно было бы создать сокращение типа "выща" (больше всего подходило "1.3.1 Сложение начальных частей двух и более слов", но фейл ведь). В украинском — так здесь вообще "тем более". "... и по логике вещей вполне могут появиться и не такие слова в рамках искусственно-создаваемого в последнее время языка" — вот и я о том, что это не более, чем чушь. Ах да, "ишь", кстати.

09/05/10, Цыба
"У нас же что ни день – то новое слово из уст телевизионщиков." - что-что? Ты намекаешь на телеканал СТБ? Очень спорно, хоть даже мне непривычно, потому как все те "новые" слова не выдуманы на ровном месте, отнюдь. "С каких делов [йэвропа] стала вдруг ни с того ни с сего называться [Эвропа]?" — в английском "Европа" вообще со звука "ю" начинается, и ничего. Может, пример, неудачный, но я не помню, как пишется "Европа" в тех же томах Грушевского. "... не хуже народа ..." - в том то и дело, что слишком хуже. С другой стороны, даже они могут со временем прекрасно владеть украинским языком, и я могу этим восхищаться (повторюсь: восхищаться), потому что они не относятся к тем, "кто не хочет учить". А учение, сам знаешь, - всегда свет, — и я к тамим никогда бы не смог применить слово "быдлячество". Ещё в фонетике украинского ты, вижу, тоже разбираешься ну просто очень "сильно". Ты не поверишь, но в украинском полным-полно слов, в которых присутствует смягчение на фонетическом уровне.

09/05/10, Цыба
Пожалуй, в "ґеканні" для украинского уха тоже мало приятного, но вся эта неприятность чисто субъективная, как и для русского — "гэканье". "... тупорылая манера «гОвОрИтИ» так как пишется". Слова — чистый изумруд, лол. ".. егеж бо бодай боже цюр тоби в пэк конче потрыбно заздалэгидь хай йому грець и т.д." — слушай, если ты знаешь такие слова (впрочем, я умиляюсь в том, что здесь как минимум половина - не ругательства, а ругательства, и те, не такие скверные как слово "тупорылый", ах-ах), то почему тебя удивляют слова "автівка" і "міліціянт"? "И тем не менее все ругательства используют русские" — не, ну вот нашёл повод для гордости, причём явно подразумевая скверную зековскую лексику. И мне стыдно, что в наш нелитературный язык попало заимствования именно такого характера. Но, я так вижу, кому что. Ну, и венец: "гЭ как можно грубее и мягче". Суперски! Грубее и мягче! Честно, не хотел столько цитировать, но я повёлся на сплошную субъективную чушь. Больше не буду.

10/05/10, Matriarch
Мне вообще языки нравятся, а украинский очень прикольный язык. На русский похож и не похож одновременно, по большей части кириллица, но есть и латиница. Я его не знаю, не разговариваю на нём, но переписываюсь с одной подругой из Украины и пишем мы исключительно по-украински. Вот так и учу, очень интересно читать… но, быстро проговаривать не выходит – в голове сразу возникают ассоциации, что большинство слов похожи на русские и вся концентрация катится к чертям, хе-хе.

10/05/10, Цыба
Маленький (но всё же) пост-скриптум. О произношении слова "Європа" можно почитать комментарий Conservator-а на http:// lingvoforum.net /index.php?topic=7623.0 . Я не говорю, что "Европа" мне нравится, но этот вариант произношения имеет право на жизнь, поскольку он не взят с потолка. Про фонетику я ничего говорить не стану, потому как это сугубо субъективное (а ведь мне самому не нравятся, например, польские "пш"). И о ругательствах есть вполне нормальная статья в украинском разделе Википедии (статья "Ненормативна лексика", раздел "Ненормативні запозичення"). Если есть желание читать, конечно.

25/05/10, trance20
Это прекрасный язык, признанный 2-м по мелозвучности после итальянского. И вообще можно считать что украинцы более образованы, чем те же русские, так как в Украине процветает русский язык и украинцы наряду со своим родным знают еще и русский. А многие россияне вообще не понимают украинский язык. Так что по знанию языка как минимум 2:1 в пользу украинцев. P.S. Зная украинский намного легче выучить польский и белорусский языки.

27/05/10, gimmel
очень красивый язык,мало какой сравнится с ним по мелодичности. и это вовсе не пафосные речи, которыми нас кормили в школе,это действительно так

30/05/10, Цыба
МоСкАлЬ, меня умиляет твоё высказывание "Как тебя в школе учили произносить?" У меня, почему-то, после такого вопроса сразу сложилось впечатление, как-будто украинский мне и не родной, лол. По поводу (контр)аргументов я бы даже сказал, что если и одна-две ссылки для тебя не являются аргументом, тебе ничего не стоит найти аргументы в свою же пользу - а так, кто тебе виноват? О "мЫкЫтЫн" - снова же, субъективизм. Да и учить меня будешь прислушиваться к твоим словам внимательнее только тогда, когда сам не будешь пропускать мимо ушей (впрочем, глаз) как и моё, так и то высказывание на том форуме, что "Європа" звучит мягше. Почему такой внимательный человек не замечает таких простых вещей? Не знаю. "Вот где абсурд" - да, твой пример - это полнейший абсурд. И вообще, почитай о "харьковском правописании" с 1927 года. Тогда поймёшь, наверно, не абсурд ли отменять официальное правописание, {{признав нормы 1927—1929 гг. «националистическими»}}. Жесть ведь, правда?

11/07/10, SaniOKh
Я не очень люблю на нём разговаривать, но песни на нём мне очень нравятся.

31/07/10, mytime222
а почему все думают, что польский навязывался искусственно? шляхта на нём разговаривала с хлопами естественно. так как хлопам некуда было деватся то и они начали говорить на нём ( или вы думаете не было борьбы против полонизации(вернее против навязывания католицизма)?? россия ж не спасала украину( как этого хотели жители тогдашней левобережной украины если я не ошибаюсь)а все только хотели как бы себе кусочек отхватить её территории и кстати на западе Украины говорят ДАЛЕКО не на украинском языке( а какой-то "западенською говіркою") на украинском говорят центр и Полтавский регион и вообще о чём спор ведь это ВСЁ славянские языки и вопрос в том - кто, на сколько времени и чьи земли захватил во время войн и господствовал на этих землях ведь каждая страна хочет иметь свой язык и свою культуру и давно бы украина стала по настоящему независимой если бы некоторые "заглядывающие в рот россии" не тянули украину к ней привыкли всем кланятся и подчинятся вот и имеем, что имеем

03/08/10, Zentu
Ledokol, 25/05/10 Ненавиджу я украінську мову, бо це є мова селянського бидла, нею добре розмовляти лише со свинями. Явный пример стереотипного мышления. В начале ХХ века носителями украиского языка на 95% были сельские жители. Но постипенно ситуация изменилась. добре розмовляти лише со свинями - украинский как и любой другой язык еволюционирует и розвивается. За 20 лет независимости Украины язык стал вполне модерным. Поетому ребята перестаньте жить категориями ХІХ века)

04/08/10, Dilan22
Нет в России корней без Украины. Хотя сейчас крепнет теория, что русские вообще недославяне,выходцы угро-финкских племен, потому такая ненависть к славянам и истории. Вам внушают, что вы великий народ с давней историей,но истории вашей вам и не рассказывают. От вас скрывают тот факт ,что история России есть продолжение истории Киевской Руси.И русский язык,возник на базе украинского с немецко-французской примесью (30-40%). Спасибо Пете I и компании. В украинском есть все слова славянского корня, что есть в русском и есть еще множество слов которых в русском нет!То есть украинский богаче,точнее ,выразительнее. Украинский намного меньше засорен немецко-француским мусором чем русский язык. У нас нет иностранных слов: Ванна,фронт,анфас, афиша,этаж, етажерка,ужас, резина,могу продолжать бесконечно .Господа это не русский язык,это иностранный язык,Столица ваша тоже слово угрофинское,...надеюсь ничего оскорбительного я не написал. Но я уверен что правда вас разозлит...а правда горькая всегда!
fervain, 10/04/10
ну он же смешной.кто-то тут написал,что украинский -язык аристократов.и опять смешно)я не отношу себя к *каклосрачу*, просто язык этот формировался в среде беглых холопов и разбойников, переодически сношаемых поляками.хотя может эти поляки были аристократами)

Интерфейс, 14/04/10
Я живу на украине, но в русскоязычной семье. тут многие ошибочно полагают, что украинский язык - пародия на русский. Это не так. Это весьма самостоятельный язык, который, наравне с русским, вышел из древнеславянского. Он кажеться смешным из-за того, что половина слов понятна, а половина - перекручена. Кроме того, вы просто никогда не слышали его в нормальном исполнеии. если уметь на нем говорить, то он красивый. Но я его все равно не люблю. Потому, что мой язык русский. я вообще больше люблю языки романской группы, а не индоевропейской. Среди последней предпочитаю русский. Ну нравиться он мне, нечего не могу сделать. А украинский нам, к тому же, навязываю, что отнюдь не поднимает его в моих глазах. И еще есть много причин. Но писать мне в лом)

МоСкАлЬ, 20/04/10
Украинский язык - это мертвый язык быдлячества. Как на нем разговаривают укры: постоянные "оговорки" и синтакическое построение предложений на русский лад, буквальное применение русских пословиц и расхожих фраз, жалкие попытки перевести на укр. непереводимые русские слова и фразы. Например,вуз на укр. стал "вищ"? Это что, сокращение от "вищий навчальний заклад"? Тогда ПРОФТехучилище должно звучать "профт", а "ЛЮДина без постійного місця мешкання" как "люд", а не "бомж" как говорят укры (тупо ничего лучшего не придумали - тупо скопировали, а может руки еще не дошли до этого слова). Нарушены все правила аббревиатур. А как смешно слышать расхожые русские выражения в исполнении украинских политиков. Они просто цитируют такие фразы на языке оригинала, поскольку в украинском аналога либо нет, либо они его не знают. А все объясняется просто - они в жизни, в быту используют русский, думают по-русски. Вот и объяснение. Русский язык - живой сформировавшийся развитый язык, поэтому он удобнее.

МоСкАлЬ, 07/05/10
Цыбе ИИИш-ты, какая далекая заговорила. «Вищ» – это выдуманное в последнее время слово. Выдумано оно для заполнения пробела для аналогичного сокращения – вуз. Но на украинском это бы звучало как внз, поэтому предпочли какой-то виЩ или виШ, не разберешь, кто как говорит. Насчет "люда", про "профта", то это жесть ничем не большая, и не меньшая чем вищ, и по логике вещей вполне могут появиться и не такие слова в рамках искусственно-создаваемого в последнее время языка. Какой-то русский классик (Достоевский, наверное) был счастлив уже тем, что за всю свою литературную жизнь ему удалось внедрить ОДНО слово, которое стало общеупотребимым. У нас же что ни день – то новое слово из уст телевизионщиков.

МоСкАлЬ, 07/05/10
Эфирное пространство некоторых каналов заполонили автивки, милициЯнты, гЭликОптеры, амбасады, прЭмьерки, Эвпропы, пересични громадяны. Это тоже существующие литературные слова в украинском языке? Если так, то «мымзики в мове» тоже существующие слова в языке. С каких делов [йэвропа] стала вдруг ни с того ни с сего называться [Эвропа]? А милиционер то чем провинился? А автомобиль какого черта поменял пол и стал автивкой? И эти примеры капля в море. При желании их можно привести СОТНИ. «…сами политики и прочая политическая бездарь не выучила украинский язык. Т.е., причем здесь реальная проблема политиков к надуманной "проблеме" языка? Угу, я тоже не знаю». В том то и дело зачем нужен язык стране, подавляющее население которой не знает и не хочет его учить, при возможности переходя на другой язык, в т.ч. и политики как отражение общества, и напротив – уже знает другой язык, в которой европы не превращаюся в эвропы, а автомобили в автовки?

МоСкАлЬ, 07/05/10
Кстати по поводу политиков, они отнюдь не инопланетяне и по ним вполне можно судить, поскольку они в некотором смысле – представление народа. Они живут среди нас, среди политиков есть и предприниматели, и ученые, и бывшие гос. чиновники, и журналисты, короче представители всех прослоек общества. И уж поверьте – политики еще как отражают нас с вами. Какой народ – такая и власть, такие и политики, они не лучше, и не хуже народа, который им верит и который их избрал. И если политики говорят коряво по-украински, и видно, что в жизни многие из них говорит на русском, то уж поверьте, так дело обстоит в подавляющей части Украины. Так что «угу» нечего обобщать, кто чего знает, говори за себя, а остальным позволь самостоятельно ответить на этот риторический вопрос.

МоСкАлЬ, 07/05/10
А вот еще причины, по которым я ненавижу украинский язык. В корне не согласен с тем мнением, что якобы он мелодичен. Отнюдь. В украинском языке большинство гласных в словах – это «грубые» гласные типа А, О, Э, Ы, У. То есть те гласные, которые во-первых не смягчают стоящие перед ними согласные, в отличие от смягчающих И, Е, Я, Ю. Во-вторых сами по себе эти звуки довольно грубы. Одно только это делает язык ОЧЕНЬ грубым, похожим на животный рык, отдающий быдлячеством. Примеры для сравнения на русском и украинском: телефон [т΄э л΄э ф о н] – телефон [т э л э ф о н]. Все гласные грубые – отсюда вся фраза звучит как Э-Э-О (сплошное быдлячество). Или вот прилагательное «мягкий». На русском (м΄ахкий) – нежно и мягенько, легко произносится, язык не ломается. На украинском (м – уже сразу жесткое МММ – й а к Ы й ). Опять эта грубость ЙА-Ы. В общем весь язык сплошные быдлячие грубые Э Ы У Э.

МоСкАлЬ, 07/05/10
Именно поэтому у большинства, кому не нравится этот язык, сразу вырабатывается стойкое отвращение к нему. Особенно селянским этот язык кажется русскоязычным, которые раньше никогда не слышали украинского. Плюс ко всему добавляется Гэканье – мягкое «г» и еще больше все усугубляет эта тупорылая манера «гОвОрИтИ» так как пишется. Отсюда эти оканья: тОму що, ну чОгО ти. Сюда же, необъяснимое грамматическое правило – там, где у русских сдвоенные согласные (ксати это всеобщее правило сохранения корней слов), в украинском каждый раз отсекается одна из них. Например: пресс – прес, миссия – місія, Россия – Росія. Я уже не говорю про отож бо егеж бо бодай боже цюр тоби в пэк конче потрыбно заздалэгидь хай йому грець и т.д. Просто ужас. И тем не менее все ругательства используют русские .

МоСкАлЬ, 07/05/10
К тому же подавляющее большинство слов из русского очень легко перевести на украинский, пользуясь моим правилом. Для начала нужно настроиться на то, что ты грубое быдлячество. Можно потренироваться: Э-У-Ы-У-Э-Ы. Говорите как можно грубее, как животные. Получилось? Так. Теперь достаточно помнить еще ОДНО правило: помните, что подавляющее количество слов отличаются от русского всего одной буквой, а чаше всего почти не отличаюстя. Не удивляйтесь, но так оно и есть. Попробуем: стол – стил, календарь – тут нужно добавить грубость, поменяв одну букву – калЭндарь, рука –так и будет рука, нога – ноГа (гЭ как можно грубее и мягче). Продолжите сами (хотя есть и исключения, но их так мало, что они только подтверждают правило).

МоСкАлЬ, 10/05/10
Совершенно верно, вищ и подобные слова именно ВЫДУМАНЫ. Но по поводу слова «учбовий» уже не соглашусь. Этого слова у украинском языке не существует, а есть «навчальний» (100%). И в свете этого внз не видится мне прижившимся сокращением. Ни разу такого не слышал. Теперь по поводу Европы. При чем здесь, как Европа звучит на английском, китайском, русском или другом языке. Ты же невнимательно читаешь. Я говорил, что Европа всю жизнь в УКРАИНСКОМ была как [йэвропа], а не Эвпропа, именно в украинском. Твое замечание было бы логичным, если бы в английском языке произносили-произносили бы как Юэроп, а в последнее время вдруг с экрана какого-нибудь ЭЙБИСИ вдруг начали говорить Эуроп, и плевать, что так никто не говорит из англичан. Вот о чем речь. Фонетика языка и мое разбирательство в ней. Песня. Читай внимательно, я писал о «В украинском языке БОЛЬШИНСТВО гласных в словах – это «грубые» гласные типа А, О, Э, Ы, У.» Ключевое слово большинство, а не все.

МоСкАлЬ, 10/05/10
Остальное умозаключение – железная логика, которая сводится к тому, что язык в целом ОЧЕНЬ грубый. Хотя насчет гэканья, наверное, соглашусь. Слова «эгеж бо» и подобные не приводились мной как ругательства. Это пример убогой селянскости языка. А то, что бэндерье использует всю, скажем прямо, матерщину русского языка – это не повод для моей гордости (тут гордиться нечем), а еще один аргумент в сторону ущербности языка, который скорее мертв, чем жив. Ведь матерщина – это тоже часть разговорной речи. Трудно представить, чтобы англичане не ругались бы на английском (или ты скажешь в англ. нет ругательств?), а матерились бы, скажем, на голландском. Бред? Бред. В то же время матерщины нет в латыни, потому что в разговорной речи это мертвый язык. На нем даже не пишутся сколько-нибудь значительные произведени, одно только это о многом говорит. За последние 20 лет независимости что дала украинская литература миру? Ничего. Даже нископробного бестеллера в типа книга "на пляже".

МоСкАлЬ, 10/05/10
Насчет «Гэ грубее и мягче». Никакого противоречия нет и в помине. Я не сказал «тверже и мягче», или «нежнее и грубее». Это было бы противоречием. Грубее – это грубость в целом при произношении слова (интонация голоса). Вся украинская речь, прислушайся, сводится к сплошным Ы-У-Э-Ы-А. У меня был знакомый по фамилии Никитин. Так в украинском он стал мЫкЫтЫнЫнЫм (Никитиным). ЫЫЫ - это мелодичность? Насчет субъективизма – все верно. Но мое мнение не больше субъективно, чем любое другое, в том числе и твое, Цыба, это же форум, где все высказывают свои субъективные мнения. Или ты не знал? Ты можешь соглашаться или нет, но для это приводи убедительные контраргументы. Пока - сплошные передергивания, заблуждения или попросту элементарное незнание (пример с тойже "учбовостью" - я убыбаюсь) с твоей стороны. Так что мою справку в привате не расценивай как враждебный акт. Это просто справка. Моя неприязнь к украинскому языку не означает, что я его не знаю. Ты же любишь то, чего толком на знаешь.

МоСкАлЬ, 10/05/10
Спасибо, конечно, за ссылку. Но то, что Эвропа наряду с милициянтами и прочей нечестью пришло из украинской диЯспоры – для меня не новость. Ты же опять не слушаешь. Наверное, тебе это замечание делали не раз. Или не хочешь услышать собеседника? Честно ответь. Ты учила в школе украинский? Как тебя в школе учили произносить? И последнее: так как правильно произносить украинские слова? Так как они произносятся по правилам, как учили твоих родителей, тебя, и будут учить твоих детей? Или так, как их произносят уехавшие 50-150 лет назад диЯспорцы из Канады? Право на существование может иметь и ГЭвропа, и Пшэвропа, кто ж спорит. Но слово «Європа» в ЛИТЕРАТУРНОМ укр. языке должно произноситься как Йэвропа. К тому же – форум есть форум. И тот форум – не более объективен, чем наш. Ты же знаешь, что английский и американський языки отличаются. Но это же не повод вдруг вводить в Англии политику американизации английского языка и срочно переучивать произношению англичан. Вот где абсурд.

МоСкАлЬ, 10/05/10
Извини, за "учила". Машинально воспринимаю Цыба в женском роде. Учил, конечно.

Ledokol, 26/05/10
Ненавиджу я украінську мову, бо це є мова селянського бидла, нею добре розмовляти лише со свинями.

Ledokol, 26/05/10
Далеко не чушь. Из истории видно, что по-украински только по селам и разговаривали, пока была Российская империя, а в городах этого языка и не было. Кроме того, даже тот украинский язык, на котором разговаривают сейчас по телевизору, засорен западными и польскими диалектизмами и перенятыми словами ибо своих не было. Да и вообще, частое повторение букв "Ы", "Э" в словах делает этот язык каким-то грубым.

МоСкАлЬ, 27/05/10
Ну как же не быдляческий? Раз уж заговорили про телевизор, пожалуйста. Включив телевизор, из уст диктора можно услышать такие слова: харч, чолов'яга, волоцюга, отож бо. На русском телевидении это звучало бы примерно так: харч, мужичара, то-то же, "волоцюгу" вообще сразу и не переведешь. То есть звучало бы так, как-будто это не диктор телевидения, а самое настоящее народное быдло. А украинский язык - такой весь. Сплошные устаревшие слова, грубые звуки. В общем, убери из украинского быдлячество, получится русский.

МоСкАлЬ, 02/06/10
Цыбе А ты в школе не учился, что ли? То есть, если язык родной, его и изучать не надо? Пусть ты в школе украинский не учил, ну мало ли, бывают разные Маугли. Но как-то же ты выучил украинский, если он стал для тебя родным. Значит от родителей перенял, не иначе. Что, родители твои говорят "Эвропа"? Цепляясь к «школе» ты пропускаешь суть вопроса. По поводу «Европы» и «мягше» не понял. О чем речь? Что имел в виду? Потрудись яснее выражать свою мысль. Мой пример – абсурд? Это ты об американском и английском языках. Это пример как нельзя точно отражает абсурдность искусственного внедрения диЯспорско-галичанского диЯлекта вместо СОВРЕМЕННОГО украинского. Ты хоть пробовал представить ситуацию :)? Ты ссылаешься на правописание 1927 года. Это было больше 80 лет назад. Повторяю, по тому правописанию говорит население Галиции и диЯспора. Все, больше никто. Ты, правда, считаешь, что меньшинство имеет право навязывать большинству свой диЯлект на основе книженции 1927 года? Что такое лол?

МоСкАлЬ, 02/06/10
Цыба, а что можешь возразить на сообщение от 27/05/10? Ну разве не быдлячество?

Yozhik61, 16/06/10
Я бы не сказал, что ненавижу украинский язык. тем более, что это язык моих друзей и даже родственников. Правда, хотя моя жена и, соответственно, теща - украинки, по-украински они не говорят, разве что читать могут. Как и я, впрочем. Поскольку родился и вырос я на Дальнем Востоке, где украинская речь была слышна довольно часто, отторжения он у меня не вызывала бы. Если бы не одно "но". То была другая речь, понятная без перевода, очаровательная в своей простоватости. А сейчас? Я часто слушаю и смотрю в Интернете он-лайновые материалы из Украины и слышу грубый, лающий выговор, действительно напоминающий издевательство над русским языком. Это что-то вроде активного мовотворчества что-ли? Такое впечатления, что украинцы очень скоро начнут пшекать и бджекать не хуже поляков... Что касается ненависти... Сам по себе язык, наверное, ни при чем. Просто он включен как элемент в грандиозную мистификацию и фальсификацию под названием "украинская национальная идея" (если она вообще существует).

Yozhik61, 16/06/10
Продолжение: Причем вся эта система несомненно и очевидно носит антирусский и антироссийский характер. "Левую" сторону обсуждения я могу даже не читать - там все одно и то же, тысячу раз выложенное в Интернет "свидомыми", причем в одних и тех же выражениях. На протяжении долгих лет. И про "финно-татар" (вариант "угро-моноглов"), и про историю длиною в 140 000 лет и протчая. Вот именно потому, что современная "мова" является неотъемлемой частью довольно буйного помешательства, я ее и не люблю.

Монита, 06/07/10
С детства отлично знаю как русский так и украинский. При чём на последнем не раз побеждала на школьных и городских олимпиадах, участвовала в областных. Но думаю и разговариваю я всю жизнь на русском и когда в нашем городе стали массово закрывать русские школы - осталась только одна (моя к счастью), украинский, а точнее его "навязывание" стало раздражать. Моя учительница, своими вечными высказываниями, типа "те кто говорит на русском - предатели", ещё сильнее укрепили меня в нелюбви "до рідної мови".

МоСкАлЬ, 04/08/10
03/08/10, Dilan22. Не надо ля-ля. Например, "резина". "...для примера возьмем одно: "гyма" (резина). Резина была создана в те времена, когда Украина давно уже вернулась в лоно единого общерусского государства, следовательно, новое, во всех отношениях полезное вещество и в русском, и в украинском языках должно было называться одним и тем же словом "резина". Спрашивается, каким же образом резина стала называться по-украински точно так же, как и по-польски - гума (guma)? Ответ ясен: в результате целенаправленной, умышленной политики ополячивания под фальшивым названием "дерусификация". Таких примеров есть немало." Русская община. Редакция 1 от 12 марта 2007 г. Анатолий Железный: "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине" И еще: Правила русско-украиского перевода: Украинский язык = обыдляченный русский Галичанский язык = обыдляченный польский

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru