Любовь и Ненависть (18+)

См. также про:

Джона Р. Р. Толкиена (John Ronald Ruel Tolkien)

эльфов

фильм "Властелин Колец"

Элайджу Вуда (Elijah Wood)

Фродо Бэггинс

"Властелин Колец"

Гномов (толкиеновских)

Эовин в фильме Властелин Колец. Две башни.

Всякую Толкиеновскую парашу

фильм "Властелин Колец: Две Башни"

фильм ВК, часть первая в переводе Гоблина

    

Postimees: Про толкиенистов   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

05/01/18, Postimees
Самая первая волна российского (а тогда ещё — советского) толкинизма случилась в перестроечные годы, вместе с первыми официальными переводами Толкина. Но эта волна обязана не официальным переводам. Тогда был настоящий бум «самиздатовских» переводов Профессора — многие даже в Москве и Ленинграде желали получить (даже не в личное пользование — а просто на время, чтобы прочитать) ксерокопию такого перевода. И очереди на каждый такой экземпляр были огромными. Именно тогда и зародился толкинизм как явление. Вторая волна была позже, как раз перед распадом СССР. Её устроили ролевики. Тогда же были написаны «Апокрифы» — фанатские произведения по мотивам Толкина. Отношение к ним было полярным: между канонистами и апокрифистами в те времена бушевали яростные войны. А вот к середине нулевых, толкинизм начал медленно угасать. Экранизация «Хоббита» замедлила процесс — но не остановила его. Сегодня одним из признанных в толкинистской среде экспертом является хорошо известный нам Forwё.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru