Любовь и Ненависть (18+)

    

Aldhrian: Про Сильмариллион   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

05/01/19, Aldhrian
Очень спорным вышел перевод «Сильмариллиона» от Григорьевой и Грушецкого. При том, что их перевод «Властелина Колец» является одним из лучших (да, некоторые фамилии — тот же «Сумникс» — вызывают определённые сомнения, но, прямо скажем, это далеко не худшая передача имён собственных на русский). Но здесь же они умудрились превзойти самих себя — в тексте их перевода постоянно фигурируют некие «Мэглор» и «Карафин» (не уверен, но имею мнение, что они имеют какое-то отношение к Маглору и Куруфину). Для переводчика книг Профессора не знать правила транскрипции квэнья и синдарина — это непростительная пошлость. Впрочем, несмотря на такие огрехи, они в своём переводе смогли сохранить то очарование, которым обладают все произведения Толкина. И, неоспоримый плюс — прекраснейшие иллюстрации от Дениса Гордеева. Книгу стоит купить в бумажной версии хотя бы ради них — они того стоят.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru