Любовь и Ненависть (18+)

    

Про фильм ВК, часть вторая в переводе Гоблина   (rss)

Индекс любви: 2.00 (12/6)

Люди, которые любят фильм ВК, часть вторая в переводе Гоблина
(людей: 12, сообщений: 12)
Люди, которые ненавидят фильм ВК, часть вторая в переводе Гоблина
(людей: 6, сообщений: 6)

15/06/03, Priscilla
Гораздо приятнее первой части. так как к моменту выхода "Двух сорванных башень" Гоблин собрал довольно большую коллекцию разной музыки. Прогресс налицо - вместо трех дисков (Тату, Rammstein, и тов. М.Круг) их у него теперь наверно штук тридцать. А в остальном все то же самое. Весело. Брат Баралгина - Эффералган :)

28/09/03, Koroleva
Мне почему-то показалось, что она лучше первой...хотя вроде люди считают наоборот, но у меня первой под рукой нет, а смотрела я ее давно, поэтому сравнить трудно... Ну во-первых саундтрек. Полное ощущение того, что так оно все и было. А любимые сцены - это "ромашка новозеландская" и беседа агента Смита с Галадриэлью. "Саурон у себя на вышке так глазом искрит...так, про это я уже говорила." Особенно впечатлил "эсэсовец", рассекающий сумрачное мордовское небо под звуки Раммштайна. И Голый-одессит. И белорусские "менты". Фраза "ежли не умеешь черенками размножаться, значит или грибник-паскуда, или дровосек-сволочь или охотник-гад"...и т.д. уже прочно вошла в мой лексикон. А вообще говоря, по-моему и первая, и вторая части по своей фразеологичности стоят наравне с "Собачьим сердцем" или "Золотым теленком"...

01/04/04, Почкина сестра
Мое знакомство с гоблином началось с вк. Я не особо люблю Толкиена, так что не обиделась в отличие от ярых толкиенистов. Конечно, приколы местами туповаты, но все же довольно смешно. Это надо смотреть под настроение.

19/04/04, Серый Кардинал
По правде, первая часть кажется более интересно и прикольно озвученной. Но сегодня заметила фразу, которую раньше пропускала (слышимость плохая, бла-бла). Когда при осаде крепости старый лучник убивает первого орка, их предводитель грозно так орет: "Они убили Кенни!". Меня аж сплющило от хохота - всему виной посмотренные недавно серии Саус парка в озвучке все того же Гоблина... Ну и само по себе неплохо. "Спорю на стакан красненького и огурец!"...

20/04/04, Wicked_one
Да рулез, что там говорить! Намного покруче первой части, я думаю, повеселее!... Что ни фраза - то шедевр. Гоблин всем наглядно показал как надо озвучивать продажные голливудские фильмы. :) Когда уже он третью озвучит!

08/05/04, СТРАННАЯ
прикольно же. я смотрела раз 5. первый раз одна, потом с предками, потом с подружкой, потом с другом, потом с еще одной подружкой...и каждый раз смеялась до боли в животе)))

03/06/04, Dark man
Мне больше запомнилась первая часть так как я выкачивал её из нэта в течении 3 дней и пересматривал раз 50 и всё время в компании и с ивом, а две сорваные появились сразу во всех магазинах.

08/08/04, Natusik
Больше шуток, чем в первой части, и некоторые хочется цитировать по жизни..."Пииииивооооо!!", "Делают обрезание под самый корень и записывают в Талибан", "Только уринотерапия!!!","Что, гексоген бодяжишь?..","Курка, яйки!!Партизанен пуф-пуф !" Все это озвучено настолько к месту, настолько привязано к выражению лиц, что невозможно удержаться от смеха - так все неожиданно, здОрово! И как-то привлекает, потому что тема шуток тебе близка и понятна, привязана к повседневности - ведь нет у Гоблина реплик про неинтересные темы типа высшей математики или экологии океана. И вообще, фильмы с его смешными переводами куда больше похожи на РЕАЛЬНУЮ ЖИЗНЬ,чем оригинал.

03/10/06, Лапкин
Вчера вечером с подругой пересматривали... Вот, ну наперёд ужо знаем, чё щас кто скажет и чего будет, а все равно смешно... Очень удачно озвучено! "Оп-пять эт-т-та на-а-адпис-сь - прав-в-вил-льная ко-о-оп-п-пия!" Логоваз отличный чюваг! А Гиви Зурабович? ))) Зачо-о-о-от, однозначно!

29/06/08, Ketzalkoatl
Посмотрел, ооооой! Смеялся до усёра. Особенно прикалывают имена: вместо Арагорна - Агроном, Леголас - Логоваз (прибалтийский эльф), Гимли - Гиви... Хотя, Леголасу подошло бы имя: Лупоглаз. А Сарумана вообще назвали Сарумяном (был кельт, стал армянин...) И белорусские менты - люди-деревья. И музыка подобрана классно. Орки появляются под "Раммштайн". А когда Федор и Сеня замечают людей в масках ("моджахедов"), звучит такое: "Ибрагииииииим!!!" Кстати, по Толкиену, кто эти люди в масках, со слонами, кто скажет? А третья часть понравилась меньше (какая-то лабуда о том, что Голый - переодетый Киркоров). Но эпизод с поджогом башни ("Форт Байярд") вообще супер!

07/01/11, Juliet87
Ха-ха!%))) Фильмец сам по себе отпадный, а в обработке Гоблина его вообщясь смотреть можна только валяясь под столом))) Вообщето я не люблю фильмы в озвучке этого старого пошляка Гоблина!!но Властелин Колец все же мне чем то нравится))) Хотя у нас закралось сомнение - а гоблин вообще хоть мало-мальски в курсе сюжета был??! Впечатление такое что он переводил абсолютно "от балды!"))) Даже оригинальный текст на английском не слушал!но поржать то можно)))Особенно под косичок это воооще, мы катались на полу все 2 часа! %)))

26/12/11, Карамелька с Ванилью
ВК вообще смотреть невозможно в "обычном" негоблинском переводе, ибо нудятина редкостнейшая, растянутая на хз сколько времени. А Гоблин и старые. советские шутки в тему наложил и своего юмора добавил, и музыку в тему вставил...малость черновато, но в общем на 5.
Дева, 09/06/03
Только что имела честь ознакомиться с данным продуктом. Что-то не воткнуло, как выражается один мой приятель. Шутки удачные попадаются, вроде бы, но не ново... скучновато.

Herr Tod Verfluchte, 18/06/03
Не... Первая часть была лучше... Наверное, потому что концентрация приколов была выше... Здесь, конечно, есть над чем посмеяться, причём таких эпизодов не так уж и мало... Но первая часть по сравнению со второй - шедевр...

DarkTemplar, 05/09/03
Честно говоря, меня и в оригинале данный фильм не слишком прикалывает, а пачкотня господина Гоблина вообще вызывает у меня сильнейшее отвращение. Да это просто неонацизм какой-то ! Быть может, у меня скверное чувство юмора, но подавляющее большинство "приколов" в данной киноленте мне видятся совершенно тупыми, примитивными и дешёвыми. При просмотре возникает такое ощущение, что сам Гоблин конкретно помешан на наркоте, синьке и сексуальных извращениях. Единственный момент во всём фильме, который меня сильно позабавил - это эпизод, где Гэндальф срывается в пропасть вслед за Балрогом и под трэк Scooter'a "Fire" они начинают рубиться на лету. Вот это действительно зрелищный кадр ! А в остальном - пошло, грязно и убого. На месте российских толкинистов за такое надругательство я бы собрал шаблу народа и где-нибудь в тёмном переулке как следует отоварил бы этого Гоблина...

Woox, 05/09/03
Да, первая часть была озвучена гораздо лучше...

Пёс Барбос и Необычный кросс, 23/09/04
Напомню одну сцену, когда король плачет над могилой сына. Господину Гоблин просто хочется задать вопрос: хороня своих собственных родственников, он сам тоже будет рассуждать о том, что не стал ботаником и про ромашки? Апеллировать к условности жанра – нелепо. Условность имеет предел.

ГитаристкА, 06/10/08
Я в целом ненавижу гоблинский перевод этого цикла, так как это утилитарный плевок в классику.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru