Любовь и Ненависть (18+)

    

Юра: Про Данте   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

11/05/03, Юра
Он поместил добродетельных нехристиан, в том числе языческих поэтов и философов, в Лимб, избавив их от мук Ада. Пусть они и не удостоились вечного блаженства в Раю, но их посмертная участь была смягчена.

12/05/03, Юра
В своей "Монархии" он, пусть и в исторически обусловленной форме, со ссылкой на римскую традицию, показал необходимость общего мирового порядка; кстати, из-за несогласия с доктриной "двух мечей" средневекового папства этот трактат удостоился чести попасть в "Индекс запрещённых книг".

13/04/06, Юра
"Акме" своей культурной эпохи. Духовный подъём в такие времена - это восторг полёта в начале падения. Афины перед Пелопоннесской войной, Европа 1300, незадолго до Великой Чумы, Европа перед наполеоновскими войнами, Европа перед 1914... "Произведение наиболее зрелое и содержательное внутри себя, подлинный художественный эпос христианского католического средневековья, величайший сюжет и величайшая поэма..." - называл Гегель главное творение Данте. А астрономические и числовые ребусы с многослойным смыслом стоят всякого кроссворда с фрагментами. 6500 лет от сотворения Адама (-5200) до 1300 года, 6500 лет от 1300 до Страшного Суда (7800), итого 13000 лет, по расчётам комментатора Р. Бенини. Так уж повелось, что каждый апрель я перечитываю "Божественную Комедию", да ещё разные комментарии, вроде сборников "Дантовские чтения". Этот синтез визионерства и средневековой учёности и современного читателя побуждает получше взглянуть на себя и прикинуть, в каком кругу Ада он мог бы оказаться.

17/10/08, Юра
"Ад" производит, может быть, самое сильное и резкое впечатление, как и положено политической сатире; "Рай" преисполнен утончённейшей мистики, постигнуть которую не каждому по силам. А самое уравновешенное и, не побоюсь сказать, человечественное в триединой поэме - срединная часть, "Чистилище". Ибо там есть надежда и движение ввысь, соизмеримое с нашими земными понятиями. Между прочим, недавние антропологические реконструкции останков Данте показали облик, не совсем похожий на канонический его портрет "с профилем орлиным". Несколько даже округлое и добродушное лицо, такой тип и теперь не редкость среди итальянцев.

20/06/16, Юра
Довольно точный филологически - перевод М.Лозинского сделался для русского читателя почти каноническим; но его старославянизмы сами теперь нередко требуют пояснений для новых поколений. Есть интересные современные опыты передачи рифмовки и звукописи оригинала, да и словарь литературного перевода в новейшее время расширился - к примеру, "bordello" не совсем то же самое, что "кабак". А для школьных нужд теперь нередко печатают отредактированный перевод Д.Минаева, более гладкий и удобопонятный. А иллюстрации Гюстава Доре - это нечто!

19/11/16, Юра
Только что прочитал в ноябрьской книжке журнала "Наука и жизнь" заметку Юрия Рязанцева "Какая погода в аду". Она повествует о соображениях метеоролога Рэнди Сервени из Аризонского университета (США) о погодных явлениях, подчас весьма детальных, описанных в "Божественной комедии" по пути через девять кругов ада. Из сего можно реконструировать осадки и движения потоков воздуха в преисподней по аналогии с земными феноменами. "Люди XIV века, - пишет автор, - гораздо сильнее зависели от погоды, чем современный человек, поэтому больше обращали на неё внимание". А острая наблюдательность поэта сплошь и рядом вызывает именно такие сравнения.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru