Любовь и Ненависть (18+)

    

Юра: Про Библию   (rss)

Вы также можете посмотреть сообщения от других людей на эту тему

10/11/02, Юра
"Библиа" - по гречески "книги" - во множественном числе. Так что здесь целая библиотека. И даже если отвлечься от религиозных соображений, она является бесспорным фактом истории культуры и немаловажным историческим источником. Разумеется, всякий источник требует "критики", то есть раскрытия своего содержания. Но это касается даже такой литературы, как наши депеши. А Синодальный перевод был несколько архаичен даже в 19 веке. С тех пор появились новые, с учётом позднейших открытий археологии и филологии.

30/11/02, Юра
А как говорят современные богословы? Библия, конечно, не учебник астрономии или геологии, но другой язык описания. Научно-популярные книги тоже ведь не входят во все подробности. При некотором воображении в начале Книги Бытия можно усмотреть иносказание насчет отделения излучения от вещества на ранних стадиях расширения Вселенной. Да и миф о шести днях творения, пожалуй. содержит намек на релятивисткие эффекты замедления времени (с небесной точки зрения). См. также Пс 89:5. Возможно, то, что считалось возражением - несовместимость библейского сказания с геологической летописью - находит взаимоприемлемое решение.

10/01/06, Юра
Вообще же стоит различать библейское учение и библейское повествование, далеко не всегда совпадающие. Даже "друзья Божии" нередко впадали в грех, откуда бы ещё взяться знаменитому 50 покаянному псалму. Между прочим, распространенное мнение, будто запрещённое к вкушению эдемское "яблоко" (на самом деле "плод с древа познания" прямо не назван) есть аллегория секса, не имеет подтверждения в тексте; ибо заповедь "плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею"(Быт.1:28) равно как "и будут двое одна плоть"(там же, 2:24) сформулировано ДО Грехопадения. Прямого запрета на секс в Библии всё же нет, и описания роскошной жизни патриархов и царей израилевых, окруженных сонмом красавиц, отнюдь не редки. Разнообразие Библии - это разнообразие самой жизни, может быть, поэтому её литературные достоинства ценят и неверующие. В некоторых странах, в США, например, гостиничные номера снабжаются экземпляром Библии; и бывало, что случайно прочитанное слово оказывалось очень к месту.

10/01/06, Юра
Взглянем на Библию с несколько неожиданной стороны - как на предмет книжного искусства. Ранней исторической формой её бытования были свитки Торы, и поныне употребляемые верующими иудеями. Они оберегались и украшались, а для переворачивания употребляемы особые указки; пришедшие в негодность тексты погребались в хранилищах-генизах. Христианским проповедникам форма свитка представилась недостаточно компактной, их трудно было перенести или спрятать; к тому же во время диспутов важно было быстро находить нужные места. Поэтому свиток был постепенно вытеснен кодексом, составляемым из сложенных листов, что позволяло писать на обеих сторонах. Эта форма была увековечена и для светских книг. Кодексы переписывались, украшались, переплетались, снабжались миниаюрами, позднее искусно печатались и иллюстрировались. Тут некоторые авторы пеняли на тяжелые фолианты. Нет спора, крупноформатные Библии велики и довольно дороги. Но Библейские общества давно выпускают и карманные издания с полным текстом.

12/01/06, Юра
Что касается огромной, в сотни лет, продолжительности жизни ветхозаветных патриархов, то некгода высказывалась гипотеза, что слово "год" могло означать также "лунный месяц", как у нас "лето" означает и "год" и "сезон"; а позднее произошло смешение разных хроник. Недавно была опубликована одна интересная версия. В древности, когда люди еще не усвоили позиционной записи чисел (у разных народов это происходило в разные времена) в месопотамских рукописях числа, особенно больше 60, на письме могли и не различаться, а их значение выводилось из контекста. Переводчики библейских книг сих тонкостей могли не знать, отсюда и "мафусалов возраст", на порядок превышающий обычный. Это такое же недоразумение, как европейское чтение имени Господнего YHWH "Иегова" вместо "Йахве"; туда была проставлена огласовка имени "Адонай", употреблавшегося в масоретском устном чтении "тетраграммы".

14/01/06, Юра
Да, первая из гипотез действительно сомнительна и практически оставлена. Но погрешности в чтении чисел представляются более верояными. В упомянутой публикации (Верба М. Сколько лет было Ною? - Наука и жизнь, 2005, № 12, с.58-64) указано, что знак "гэш", который мог означать и единицу, и шестьдесят, и шестьсот, приводил к умножению возрастов на десять; для различения сего древние писцы употребляли тонкий (для единицы) и толстый (для шестидесяти) знак, не всегда хорошо различаемый, что привело, например, к прочтению возраста Сима при рождении его первенца 40+60=100 вместо правильного 40+1=41. Попутно мне вспомнилось допущение, что древность Атлантиды, указанная Платоном, завышена похоже; а реальная Минойская цивилизация Крита, послужившая прообразом, действительно существовала до середины 2 тысячелетия до н.э. Кстати, современные богословы, говоря о Ноевом потопе, не настаивают, что он охватил весь земной шар, а ограничивают его Месопотамией; таковой потоп действительно имел место.

24/01/10, Юра
"Даже слово "библиотека" асоциаровано с библией, то [e]сть книгой всех книг". Напротив, "библиа" и означает "книги", а происходит от вошедшего в средневековую латынь греческого слова - от имени финикийского города Библос (BYBЛOS), откуда поставляли тогдашнюю бумагу (BIBЛOS), изготовляемую из египетского папируса. Таким образом, тут вторичный греческий термин; это очевидно, если вспомнить, что в тексте Священого Писания слово "Библия" как самоназвание книги не употреблено ни разу. Но что это меняет по существу? Не смущает же нас, что термин "царь" происходит от имени Цезаря, но прилагается к гораздо более древним правителям? К слову, "библия" как имя нарицательное часто используется для обозначения священных книг разных религий, и даже для основополагающих текстов нерелигиозных учений.

28/12/16, Юра
Есть небезынтересная точка зрения, что библейская основа европейской цивилизации послужила предпосылкой для политической эмансипации Нового времени. Ибо представление о некотором общем божественном законе, коему подвластны и цари, и священники, и народы, а также автономия пророков как носителей и выразителей истины плюс некоторые особенности эволюции западного христианства дали духовную опору ранним освободительным движениям, позднее развившимся и за пределы собственно религии.

17/04/18, Юра
Недавно взял в руки "Новый Завет/Псалтирь" издательства "Благая весть". Традиционный русский синодальный перевод, но оформление не совсем обычное. Во-первых, в оглавлении сверху надписано "Книги Нового Завета" и "Псалмы", не так, как на переплёте и титульном листе.Во-вторых, после Деяний Апостолов идут сразу Послание к Римлянам и другие послания апостола Павла, а потом уже Соборные послания и Откровение. В-третьих, Евангелия озаглавлены "по Матфею", "по Марку", "по Луке", "по Иоанну" - вместо привычного и несколько архаичного "от". В-четвёртых, сам текст, имея обозначения глав и стихов на полях, выглядит не как привычная лесенка, а разделён на абзацы, подобно обычным книгам. И многие давно известные речения в этой новой огранке по-другому засверкали, подобно бриллиантам. А Псалмы, в свою очередь, разделены на пять книг и, как стихи, выстроены в столбик; да они исходно и предназначались для ритмизированного пения, отсюда и известные музыкальные пояснения в заголовках.


С вопросами и предложениями обращайтесь по адресу: finn@lovehate.ru